Zestawy do matury ustnej z angielskiego - nr1. Opracowane zestawy do matury ustnej z języka angielskiego. Na pewno się przydadzą na maturze ;) A) Chcesz wynająć mieszkanie. Zadaj pytanie dotyczące kosztów wynajmu. Zapytaj, czy nie byłoby problemem okazyjne zapraszanie znajomych do mieszkania. Hello. Mieszkanie znajduje się przy ulicy Rzgowskiej. Składa się z salonu 24 m2, dwóch sypialni 12 m2, 11 m2, kuchni 8 m2, łazienki, osobnej toalety, wygodnego przedpokoju oraz mini tarasu 5 m2. Mieszkanie usytuowane jest w kierunkach wschód - zachód. Pośrodku mieszkania znajduje się przestronny przedpokój, z którego wchodzi się do wszystkich pozostałych pomieszczeń. Salon usytuowany jest na zachód. Trzy skrzydłowe drzwi balkonowe wychodzą na taras otwarty od południa i zachodu. Dzięki temu od godzin południowych w dni słoneczne pokój i taras skąpane jest w promieniach słońca. Wielkość tarasu pozwala na postawienie stołu z krzesłami lub huśtawki do odpoczynku. Dwie sypialnie usytuowane są od strony wschodniej dzięki temu dociera do nich poranne słońce. W jednej z sypialni wzdłuż ściany jest zabudowana szafa, ok. 4 m długości. W drugiej sypialni znajdują się wolno stojące meble: Szafa, łóżko, biurko, krzesło. W łazience mamy wannę zabudowaną parawanem. Dzięki temu można korzystać z kąpieli w wannie lub natrysku. Ponadto jest umywalka z szafką pod umywalkową z marmurowym blatem oraz nowa pralka firmy Beko. W łazience znajduje się okno na południe, co daje dodatkową cyrkulację powietrza oraz światło dzienne, pozwalające zaoszczędzić na opłatach za prąd. Toaleta jest osobno. Łazienka i toaleta są w kolorze jasno zielonym. Kuchnia jest w kształcie prostokąta. Na dłuższej ścianie jest zabudowana szafkami, ok. 3,6 m długości, gdzie znajduje się piec gazowy z piekarnikiem elektrycznym oraz nowa i nie używana jeszcze zmywarka. Po drugiej stronie stoi lodówka oraz stół z krzesłami. Okno znajduje się na krótszej ścianie i wychodzi na wschód. Fronty szafek są nowe w kolorze bieli, na wysoki połysk, z zamknięciami na docisk. W szafkach dolnych są nowe, cicho domykające się szuflady. W przedpokoju i kuchni na podłodze jest gres szkliwiony, zaś w pokojach panele podłogowe w jasnym odcieniu. Pokoje, kuchnia oraz przedpokój są świeżo pomalowane farbą Magnat Ceramic w pastelowym kolorze. W bliskim sąsiedztwie znajduje się zadaszony ryneczek ze świeżymi owocami i warzywami oraz Rossmann i Pepco. W odległości 2 minut samochodem znajdują się: Lidl, Biedronka, Kaufland, Aldi. Ponadto w odległości 2 minuty spacerkiem znajduje się park oraz inne przestrzenie zielone. Miesięczne opłaty to 800 złotych, wliczone w tym miejsce parkingowe dla samochodu znajdujące się przed budynkiem zamykane szlabanem na pilota. Do mieszkanie przynależny komórka lokatorska w której swobodnie pomieszczą się dwa rowery. W części wspólnej znajduje się przestronna „wózkownia” do wspólnego użytku lokatorów. Preferujemy osoby bez pupili. Umowa na czas określony jednego roku. Mówimy płynnie po angielsku. Kontakt: tel: 511933893 seeateepl@ Wynajem mieszkania cudzoziemcom nie ma specjalnych regulacji najmu, oprócz zasady, że umowa powinna być napisana w dwóch językach – polskim i w drugim języku zrozumiałym dla najemcy, np. angielskim. Często jednak odchodzi się od tego wymogu w praktyce – najemca musi wówczas potwierdzić, że zrozumiał treść umowy i akceptuje

tłumaczenia mieszkanie na wynajem Dodaj let verb noun Skarżąca jest właścicielem domów z mieszkaniami na wynajem. The plaintiff is the owner of buildings in which dwellings are let. Zszyldu mieszkania na wynajem spisałem numer właściciela izadzwoniłem do niego następnego dnia. I copied down the landlord’s number from the rent sign and called him up the next day. Literature Mogą prowadzić prostytucję w mieszkaniach na wynajem, sprzedawać nielegalne leki na receptę w centrum medycznym... They can run prostitution out of low income housing, sell illegal scripts out of the medical center. Nora popierała pomysł, aby zbudować mieszkania na wynajem dla osób, które chciały mieszkać i pracować na wyspie. Nora had supported the initiative to build rental property for those who wanted to live and work in the archipelago. Literature Polityka mieszkaniowa władz publicznych wobec zasobu mieszkań na wynajem i jej konsekwencje w Polsce w latach 1990-2007 The housing policy towards the stock of housing for rent and it s consequences in Poland 1990-2007 Glosbe Usosweb Research Mieszkania na wynajem traktowane są zawsze jako zajmowane, nawet wtedy gdy najemca mieszka gdzie indziej. First, a rented dwelling is always considered as occupied even if the tenant chooses to live elsewhere. EurLex-2 Gdy poczytał o mieszkaniach na wynajem, odniósł wrażenie, że plik pieniędzy w jego kieszeni się skurczył. As he read through the apartments for rent, the money in his pocket seemed to shrink. Literature Większość mieszkań na wynajem w tym bloku to kawalerki. nie jest to atrakcyjny budynek dla rodzin. The majority of the rentals here are studios or one-bedrooms; it’s not a building that draws in families. Literature Skarżąca jest właścicielem domów z mieszkaniami na wynajem. The plaintiff is the owner of buildings in which dwellings are let. EurLex-2 Gdy poczytal o mieszkaniach na wynajem, odniosl wrazenie, ze plik pieniedzy w jego kieszeni sie skurczyl. As he read through the apartments for rent, the money in his pocket seemed to shrink. Literature A co z domem z mieszkaniami na wynajem na Florydzie? But what about the rooming house in Florida? Literature Bo wie pan, wszystkie prywatne mieszkania na wynajem muszą mieć co pięć lat przegląd zrobiony przez miasto. All private rental units have to be inspected by the city every five years, you know. Literature W każdym przypadku należy podkreślić, że więcej jest mieszkań własnościowych z garażami niż mieszkań na wynajem z garażami. In any case it should be stressed that usually there are more owner-occupied dwellings than rented dwellings with a garage. EurLex-2 Podobnie w Polsce bardzo mało buduje się budynków komunalnych z mieszkaniami na wynajem dla mniej zamożnych rodzin. Similarly, in Poland there is very little public housing being built for rent by less well-off families. not-set Mieszkania na wynajem traktowane są zawsze jako zajmowane, nawet wtedy gdy najemca mieszka gdzie indziej First, a rented dwelling is always considered as occupied even if the tenant chooses to live elsewhere eurlex Poproszono cię o urządzenie dwóch następnych mieszkań na wynajem. You’ve got requests to furnish two more rental apartments. Literature Pomoc w wypożyczaniu mieszkań i szukaniu mieszkań na wynajem Assistance in renting apartments and searching for apartments for rent tmClass Podobała mi się myśl, że byłbym właścicielem budynku z mieszkaniami na wynajem. I liked the idea of owning an apartment building. Literature Wyposażone mieszkania na wynajem Furnished apartments to let EurLex-2 Zostawia mi karteczki z informacjami o mieszkaniach na wynajem. He keeps leaving me little notes with information about apartment rentals. Literature W każdym przypadku należy podkreślić, że więcej jest mieszkań własnościowych z garażami niż mieszkań na wynajem z garażami In any case it should be stressed that usually there are more owner-occupied dwellings than rented dwellings with a garage eurlex Drugim podstawowym elementem obliczania wartości usług mieszkaniowych według metody stratyfikacji są czynsze rzeczywiste płacone w sektorze mieszkań na wynajem The second fundamental element for the calculation of the output of dwelling services, according to the stratification method, concerns the actual rents paid in the rented sector eurlex Znajdowało się w budynku z mieszkaniami na wynajem, ale było to rozwiązanie równie złe, jak zatrzymanie się w motelu. Corporate housing they call it, but it was as bad as staying at a motel. Literature Drugim podstawowym elementem obliczania wartości usług mieszkaniowych według metody stratyfikacji są czynsze rzeczywiste płacone w sektorze mieszkań na wynajem. The second fundamental element for the calculation of the output of dwelling services, according to the stratification method, concerns the actual rents paid in the rented sector. EurLex-2 Jednym z głównych celów jest zwiększenie efektywności wszystkich budynków mieszkalnych i ustanowienie minimalnych norm (audyty energetyczne) dla mieszkań na wynajem. One key objective is to make all residential buildings more efficient and to establish minimum standards (energy audits) for rented housing. eurlex-diff-2017 Ponadto mogłoby ono zakłócać funkcjonowanie innych rynków, nie rozwiązując jednocześnie podstawowego problemu, czyli występującego aktualnie niedoboru mieszkań na wynajem długoterminowy. Moreover, it is likely to distort further other markets, while simply not solving the initial problem: an immediate long-term housing shortage. EuroParl2021 Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M

Medical English - rozmowa lekarza z pacjentem po angielsku. Angielski medyczny (Medical English) to specjalistyczna odmiana języka angielskiego (English for Medical Purposes). Nauka języka medycznego ma na celu przygotowanie studentów, praktykujących lekarzy oraz innych pracowników służby zdrowia do efektywnego funkcjonowania zawodowego zapytał(a) o 12:07 Dialog w sklepie po angielsku!Remontujesz mieszkanie (malowanie, wymiana okien), kup potrzebne materiały, np. wałek, pędzel, farba. Odpowiedzi kasia222 odpowiedział(a) o 12:13 [LINK] Napisz po polsku i to ci przetłumaczy -Dzień dobry. +Dzień czym mogę pomóć? -Remontuje mieszkanie i chciałabym kupić jeden wałek,dwa pędzle,3 litry farby o kolorze czerwonym a także okno o wymiarze 145 cm na 175 cm. +A ramy okna mają być wykonane z plastiku czy z drewna? -Z plastiku. +Czy okno może być dostarczone w czwartek około godziny 10? -Tak, oczywiście. +to niech pan poda adres -Ul. biała 12, warszawa +ok A farba ma być w kolorze czerwieni o odcieniu jasnym czy ciemnym? -Jasnym a pędzle poproszę żeby jeden był z małym uchwytem a drugi z większym. +ok, nie ma -dziękuje, ile za to wszystko płacę? +250 zł -proszę, dziękuje +ja również dziękuję, miłego dnia życzę blocked odpowiedział(a) o 15:41 Dziękuje osobie powyżej za ułożenie dialogu :) -Hello +Hi. Can I help you? -I'm renovating my house, and I would like to buy a roller, two brushes, 3 liters of red paint and the window of a size 145cm for 175cm. +Window frame should be made of plastic or wood? -Plastic. +Is the window can be delivered on Thursday, about 10 o'clock? -Yeah, sure. +So can I get your adress? -12 White Street, Warsaw. +Ok, a paint color should be bright red or dark red? -Bright red and I would like that one of a brushes have a small handle and the other have a bigger handle. +Ok. No problem, here you are. -Thank you and how much it cost? +250$ -Here you are, Thank you. +Thank you too. Have a nice day! Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub Ale po angielsku powiemy już, że jest to mieszkanie z jedną sypialnią ( 1-bedroom ). Bardzo często też w Polsce współdzielone mieszkania na wynajem nie mają wspólnego salonu, a po prostu niezależne pokoje. Kuchnia w takim mieszkaniu jest najczęściej niewielkim, osobnym pomieszczeniem, wszyscy lokatorzy dzielą też jedną łazienkę. Jedną z najbardziej przydatnych umiejętności związanych z angielskim jest prowadzenie rozmowy przez telefon. To nieco trudniejsze zadanie niż konwersacja “na żywo”, ponieważ dostarcza mniej kontekstu i uniemożliwia śledzenie mowy ciała naszego rozmówcy. Nie znaczy to jednak, że należy się jej bać! Wystarczy odpowiednio się przygotować. Pierwszym krokiem niech będzie przeczytanie tego artykułu! Jak zacząć rozmowę telefoniczną w języku angielskim? Jak każda inna, także rozmowa przez telefon po angielsku musi się jakoś rozpocząć. Jeśli zapamiętasz kilka gotowych wyrażeń, żaden dialog telefoniczny w języku Szekspira nie będzie Ci straszny! Oto garść zwrotów, dzięki którym zapomnisz o tremie. Przedstawienie się Rozmowy telefoniczne dzielą się na formalne, przeprowadzane z nieznajomymi, klientami, przedstawicielami instytucji itd., oraz nieformalne np. z przyjaciółmi, rodziną. W każdej z nich użyjesz nieco innych wyrażeń. Hi, it’s Julia. - Cześć, mówi Julia. Hi! This is Jim. - Cześć! Z tej strony Jim. Hello, this is Alice from HR. - Dzień dobry, z tej strony Alice z działu HR. Podanie powodu kontaktu Jeśli nie dzwonisz towarzysko do znajomego, powinieneś wyjaśnić powód kontaktu: czy chcesz o coś zapytać, porozmawiać z konkretną osobą, przekazać informacje itd. Zwroty formalne: Could I speak to Ms Smith, please? - Czy mogę rozmawiać z panią Smith? I’d like to speak to Mark, please. - Chciałbym rozmawiać z Markiem. I’m calling to ask about… - Dzwonię, aby zapytać o… I’m phoning to arrange a meeting regarding… - Dzwonię, aby umówić spotkanie dotyczące… I’m calling regarding… - Dzwonię odnośnie… Zwroty nieformalne: Just a quick call to remind you about… - Szybki telefon, żeby przypomnieć Ci o… I just wanted to ask… - Chciałem tylko zapytać… Could you tell me…? - Czy możesz mi powiedzieć…? Is Betty in? - Czy jest Betty? Pożegnanie się oraz zakończenie rozmowy Jak powinna się zakończyć nieformalna lub formalna rozmowa telefoniczna po angielsku? To zależy, czy jesteś osobą, która ją rozpoczęła, czy też odebrałeś telefon. Jeśli to Ty dzwoniłeś: Thank you for your help. - Dziękuję za pomoc. Thank you for your time. - Dziękuję za poświęcenie mi czasu. Thanks! - Dzięki! It was great to chat. I’ll talk to you again soon. - Super, że mogliśmy porozmawiać. Na razie! Jeśli to do Ciebie zadzwoniono: Zwroty formalne: Thank you for calling. I will make sure to give Mr Black your message. - Dziękuję za telefon. Dopilnuję, aby pan Black otrzymała pańską wiadomość. Thanks for calling – I have another phone call so I will need to let you go. - Dziękuję za telefon. Mam inny telefon na linii, więc musimy kończyć. Thanks for calling and have a great day. - Dziękuję za telefon. Miłego dnia! Informal I need to let you go. - Musimy kończyć. I have a meeting soon so I have to run. - Mam spotkanie, więc muszę uciekać. Need to run! Thanks for the chat! - Muszę lecieć! Dzięki za rozmowę! Rozmowa telefoniczna po angielsku inne zwroty i wyrażenia Jakie jeszcze zwroty telefoniczne po angielsku warto znać? Na pewno te, które znajdziesz poniżej. Dla Twojej wygody podzieliliśmy je formalne i nieformalne. Formalne Odbieranie telefonu: Hello. This is Betty. - Dzień dobry. Przy telefonie Betty. Hello, thank you for calling ABC company. This is Betty – how can I help you? - Dzień dobry, dziękujemy za skontaktowanie się z firmą ABC. Z tej strony Betty - w czym mogę pomóc? Good morning, this is Betty. How can I help you? - Dzień dobry, z tej strony Betty. W czym mogę pomóc? Prośba o połączenie z konkretną osobą: Is Mark available? - Czy Mark jest dostępny? May I speak to Mark? - Czy mogę rozmawiać z Markiem? I’d like to talk with the Hiring Manager, please. - Chciałbym porozmawiać z menadżerem ds. rekrutacji. Kiedy prosisz rozmówcę, aby poczekał: Can I put you on hold for a moment, please? - Czy mogę przełączyć Pana/Panią na oczekiwanie? Would you mind holding for just a moment? - Czy może Pan/Pani chwileczkę poczekać? If it is ok with you, I am going to put you on hold for a moment. I will see if she is available. - Jeśli nie ma Pan/Pani nic przeciwko, proszę chwilę poczekać. Sprawdzę, czy jest dostępny. Kiedy prosisz o wyjaśnienie lub powtórzenie: I’m sorry - I didn’t catch that. Could you please repeat? - Przepraszam, nie dosłyszałem. Czy może Pan/Pani powtórzyć? I’m sorry - do you mean to say...? - Przepraszam, czy ma Pan/Pani na myśli, że…? Just to clarify, you said… - Chciałbym się upewnić, powiedział Pan/Pani... Would you mind spelling that for me? - Czy może Pan/Pani to przeliterować? Would you mind slowing down? - Czy może Pan/Pani mówić wolniej? Would you mind speaking a little more slowly? - Czy może Pan/Pani mówić trochę wolniej? Przyjmowanie wiadomości dla innej osoby: I’m sorry. She isn’t available at the moment. Can I take a message for her? - Przykro mi, nie jest w tej chwili dostępna. Czy mogę przekazać jej wiadomośc? If you leave a message, I will be sure to get it to him as soon as he is available. - Jeśli zostawi Pan/Pani wiadomość, dopilnuję aby dostał ją tak szybko, jak to możliwe. She is away at the moment. May I ask who is calling? - Jest w tej chwili poza biurem. Czy mogę spytać, kto dzwoni? Would you like me to connect you to his voicemail? - Czy mam Pana/Panią przełączyć na jego pocztę głosową? Zostawianie wiadomości dla kogoś: Yes. Thank you. Please tell her Jenny called. Ask her to call me back at 666 888 777. - Tak, dziękuję. Proszę jej przekazać, że dzwoniła Jenny i poprosić, żeby oddzwoniła na numer 666 888 777 Could you have her return my call tomorrow? - Czy może oddzwonić do mnie jutro? Please tell him I’ll be available on Monday at 8:00. - Proszę mu przekazać, że będę dostępny w poniedziałek o 8:00. Yes, please put me through to her voicemail. Thank you. - Tak, proszę mnie przełączyć na jej pocztę głosową. Dziękuję. Nieformalne Odbieranie telefonu: Hello. - Halo. Alice speaking. - Alice przy telefonie. Kiedy prosisz rozmówcę, aby poczekał: Hold on a sec. - Poczekaj sekundę. Just a sec. - Momencik. Just a moment. - Chwileczkę. Kiedy prosisz o wyjaśnienie lub powtórzenie: I’m sorry. Could you repeat that? - Przepraszam, czy mógłbyś powtórzyć? Can you spell that? - Czy możesz to przeliterować? Przyjmowanie wiadomości dla innej osoby: I’ll let him/her know that you called. - Dam mu/jej znać, że dzwoniłeś. Who’s calling, please? - Kto dzwoni? Zostawianie wiadomości dla kogoś: No thanks. I’ll call back later. - Nie dziękuję. Zadzwonię później. Yeah, tell him Peter called. - Tak, powiedz mu, że dzwonił Peter. Jakich błędów unikać w trakcie rozmowy telefonicznej po angielsku Rozmowa po angielsku przez telefon rządzi się takimi samymi zasadami, jak w języku polskim. Brytyjczycy przykładają jeszcze większą wagę do uprzejmości, pamiętaj więc, aby: zawsze przedstawić się swojemu rozmówcy, mówić głośno i wyraźnie; staraj się nie połykać końcówek - weź pod uwagę to, że osoba, z którą rozmawiasz, nie widzi Cię, więc Twoje wypowiedzi powinny być maksymalnie jasne i zrozumiałe, nie wahaj się prosić o powtórzenie lub przeliterowanie, jeśli czegoś nie rozumiesz, na koniec rozmowy zawsze podziękuj rozmówcy za pomoc lub poświęcony czas. Przykładowy dialog telefoniczny po angielsku wraz z tłumaczeniem Oto przykłady rozmów telefonicznych po angielsku z tłumaczeniami: Formalny A: Good morning, this is Diana. How can I help you? B: Hello. This is John Smith from XYZ Company. Can I speak with Mr Black, please? A: Can I put you on hold for a moment, please? I’ll check if he is available and put you through. B: Yes, thank you. A: I’m sorry. Mr Black is not in. Can I take a message for him? B: Yes, that would be great. I just wanted to confirm the hour of our meeting on Monday. Can you have him call me back? A: Of course, sir. I’ll make sure he gets the message as soon as he comes back. B: Thank you for your help. Bye! A: Thank you for calling. Bye! A: Dzień dobry, z tej strony Diana. W czym mogę pomóc? B: Dzień dobry. Z tej strony John Smith z firmy XYZ. Czy mogę rozmawiać z panem Blackiem? A: Czy może Pan chwilkę poczekać? Sprawdzę, czy jest dostępny i połączę rozmowę. B: Tak, dziękuję. A: Przykro mi. Pana Blacka nie ma w biurze. Czy mogę przyjąć wiadomość dla niego? B: Tak, byłoby świetnie. Chciałem tylko potwierdzić godzinę naszego spotkania w poniedziałek. Czy może go Pani poprosić, aby do mnie oddzwonił? A: Oczywiście, proszę Pana. Dopilnuję, aby otrzymał wiadomość, jak tylko wróci. B: Dziękuję za pomoc. Do widzenia! A: Dziękuję za telefon. Do widzenia! Nieformalny A jak może przebiegać dialog w wersji nieformalnej? Oto przykład: A: Hello? B: Hi, it’s Jackie. Can I talk to Tim? A: Hi, Jackie. Sure, just a sec. B: Thanks! A: Sorry, he’s not in. Do you want me to pass a message? B: Yeah. Can he call me back? Thanks! A: No problem! Bye! B: Bye! A: Halo? B: Cześć, mówi Jackie. Czy mogę rozmawiać z Tomem? A: Cześć Jackie. Jasne, momencik. B: Dzięki! A: Przepraszam, nie ma go. Coś mu przekazać? A: Tak, niech do mnie oddzwoni. Dzięki! A: Nie ma problemu! Cześć! B: Cześć! Nagrywanie się na pocztę głosową - przykład Co zrobić, kiedy po wybraniu numeru słyszysz prośbę o to, aby zostawić wiadomość na poczcie głosowej? Nic trudnego - po prostu ją nagraj. Przedstaw się, powiedz po co dzwoniłeś i czego oczekujesz, np. prośbę o oddzwonienie. Na przykład w ten sposób: Hi, it’s Dorothy Smith. I’m phoning in regards to the advertisement of a car for sale that I found on the internet. I have a few questions about it. Can you please call me back at 666 888 777. Let me repeat: 666 888 777. Thank you! Cześć, z tej strony Dorothy Smith. Dzwonię w sprawie ogłoszenia o samochodzie na sprzedaż, które znalazłam w internecie. Mam kilka pytań. Czy może Pan/Pani oddzwonić do mnie na numer: 666 888 777. Powtórzę: 666 888 777. Dziękuję! Podsumowanie Rozmowa po angielsku przez telefon nie musi być stresującym przeżyciem, jeśli odpowiednio się do niej przygotujesz, np. sprawdzisz słownictwo i wyrażenia, które będą Ci potrzebne. Pamiętaj także, że practice makes master - praktyka czyni mistrzem. Im więcej okazji do przeprowadzania takich rozmów będziesz miał, tym staną się one łatwiejsze. Skontaktuj się z nami i zapytaj o lekcje angielskiego przez telefon - to najlepszy sposób na praktyczną naukę! To samo tyczy się spotkań online, które ze względu na okoliczności przeżywają szczyt popularności. W dzisiejszym wpisie nieprzypadkowo znajdziecie więc dialog i mnóstwo wyrażeń, które przydadzą Wam się podczas prowadzenia spotkania na odległość w języku angielskim. Więcej gotowych słówek i wyrażeń znajdziesz w moich
Jeśli myślisz o kupnie lub wynajęciu mieszkania w Wielkiej Brytanii, te zwroty powinny pomóc ci znaleźć to, czego twoich wymogów what kind of accommodation are you looking for? jaki rodzaj mieszkania pan szuka? I'm looking for … szukam … a flat mieszkania an apartment apartamentu a semi-detached house bliźniaka a detached house domu wolnostojącego a terraced house domu w zabudowie szeregowej a cottage domku letniskowego a bungalow domu parterowego I only need a … potrzebuję tylko … one-bedroomed flat mieszkania z jedną sypialnią studio flat kawalerki are you looking to buy or to rent? interesuje pana kupno czy wynajęcie? which area are you thinking of? jaka lokalizacja pana interesuje? something not too far from the city centre coś nie za daleko od centrum how much are you prepared to pay? ile jest pan gotowy zapłacić? what's your budget? jaki jest pana budżet? what price range are you thinking of? o jakim przedziale cenowym pan myśli? how many bedrooms do you want? ile by pan chciał sypialni? it's got two bedrooms, a kitchen, a living room, and a bathroom ten ma dwie sypialnie, kuchnię, pokój dzienny oraz łazienkę are you looking for furnished or unfurnished accommodation? szuka pan mieszkania umeblowanego czy nieumeblowanego? do you want a modern or an old property? chciałby pan w stylu nowoczesnym czy tradycyjnym? do you want a …? czy chce pan z …? garden ogrodem garage garażem parking space miejscem parkingowym are you going to need a mortgage? czy będzie pan potrzebował kredytu hipotecznego? have you got a property to sell? czy ma pan posiadłość na sprzedaż? are you a cash buyer? czy będzie pan płacił gotówką? do you want us to put you on our mailing list? czy zapisać pana na naszą na listę mailingową? Dowiadywanie się o nieruchomość how much is the rent? ile wynosi czynsz? what's the asking price? jaka jest cena ofertowa? is the price negotiable? czy ta cena jest do negocjacji? are they willing to negotiate? czy są skłonni do negocjacji? how long has it been on the market? od jak dawna ta oferta jest na rynku? is there a … school nearby? czy jest szkoła … w okolicy? primary podstawowa secondary średnia how far is it from the nearest station? jak daleko jest do stacji? are there any local shops? czy w okolicy są jakieś sklepy? Rozmówki angielskie Strona 46 z 61 ➔ U fryzjera Czas wolny i rozrywka ➔ what are the car parking arrangements? jakie są możliwości parkowania? what sort of view does it have? jak jest widok z okien? what floor is it on? na którym to jest piętrze? Zwróć uwagę, że w Wielkiej Brytanii piętro znajdujące się na poziomie ulicy jest określane jako ground floor, a first floor jest bezpośrednio nad nim. it's on the … to jest na … ground floor parterze first floor pierwszym piętrze second floor drugim piętrze third floor trzecim piętrze are pets allowed? czy można trzymać zwierzęta? I'd like to have a look at this property chciałbym obejrzeć tę nieruchomość when would you be available to view the property? kiedy byłby pan wolny, żeby obejrzeć tę nieruchomość? the rent's payable monthly in advance czynsz płaci się miesięcznie z góry there's a deposit of one month's rent należy wpłacić kaucję w wysokości miesięcznego czynszu how soon would you be able to move in? jak szybko może się pan wprowadzić? it's not what I'm looking for szukam czegoś innego I'd like to make an offer chciałbym złożyć ofertę I'll take it biorę we'll take it bierzemy Napisy, z którymi możesz się spotkać For sale Na sprzedaż To let Do wynajęcia Under offer Złożona oferta Sold Sprzedane Reduced Obniżka New price Nowa cena Offers around £250,000 Oferty w okolicach £ Offers in excess of £180,000 Oferty powyżej £ £200,000 ono (skrót od or nearest offer) £ albo najwyższa oferowana cena POA (skrót od price on application) Cena na żądanie £280 pw (skrót od per week) 280 £ za tydzień £1200 pcm (skrót od per calendar month) 1200 £ za miesiąc kalendarzowy Rozmówki angielskie Strona 46 z 61 ➔ U fryzjera Czas wolny i rozrywka ➔ Dla wszystkich angielskich zwrotów na tej stronie dostępny jest dźwięk — aby go odsłuchać, po prostu kliknij na dane wyrażenie. Aplikacja mobilnaNasza uhonorowana nagrodami aplikacja do nauki zwrotów angielskich dla urządzeń z systemem Android zawiera ponad 6000 przydatnych angielskich wyrażeń i słów z dźwiękiem.
. 433 319 10 491 658 231 586 725

dialog po angielsku wynajem mieszkania